Mất tiền thật, phét l... mo
Direct English translation
Lose real money, boast your ass off.
Equivalent English version
All talk and no action
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói khoác lác, nói phóng đại hoặc bịa đặt để ra vẻ hơn người, dù thực tế không có gì. Thường dùng để chê cười, mỉa mai những người hay ba hoa.
English explanation
Refers to empty boasting and exaggerated talk meant to impress others despite lacking substance. It is commonly used to mock or criticize people who are habitually boastful.